You are viewing [info]oleg_maydanyuk's journal

Програма дій для тих,

я

хто збирається розвивати українське мовне середовище



Ми підтримуємо ці принципи вже декілька років. Незалежно від того, чи приймуть депутати чужими картками закон про "приховану двомовність", ми закликаємо всіх приєднуватися до цієї програми!

Одне лише виконання пункту №2, не переходити "із ввічливості" на російську, може радикально змінити мовне середовище. Тож вперед, до дії!

1) Перше, і саме головне: спілкуйтесь українською за будь якої можливості, і робіть це із задоволенням! Створюйте якісний, цікавий україномовний продукт. У власних текстах, виступах, у перекладах, у спілкуванні, у всьому - наприклад, "кожного разу, коли ви розмовляєте з іншою людиною / в громадському місці українською, ви закладаєте таку собі цеглинку в розвиток сучасної української культури і змушуєте інших людей задуматись над таким самим внеском."

2) Навчіться не переходити з української мови, навіть якщо ваш спів-бесідник говорить російською. Подібна ввічливість - хибна. Серед іншого, цим ви позбавляєте його можливості навчитися правильно розмовляти українською. Одне лише дотримання такого правила дуже сильно вплине на мовне середовище, в якому ми живемо.

3) Не сподівайтеся на державні органи. Вимагайте дотримання свого права на рідну мову найсильнішим методом - економічним. Підтримуйте якісний український кіно-дубляж квитками на такі фільми, пожертвами для аматорських студій дубляжу. Підтримуйте україномовні газети, журнали, книги гривнею!

4) Вчіть англійську мову, і використовуйте англомовні джерела в першу чергу. Російські джерела - вторинні по відношенню до англомовних, і пропонують в сотні разів менше оригінальної інформації.


я

 Чому двомовність неефективна

У своїх аргументах про запровадження українсько-російської двомовності представники проросійських організацій часто посилаються на європейську традицію, на європейських досвід. Насправді, він свідчить про переваги одномовних держав

Адже наявність кількох державних мов – неефективний інструмент у вирішенні мовних і національних проблем. Країни з двома або більше офіційними чи державними мовами у розвинутих країнах Європи – не правило, а виняток. Природа запровадження більше, ніж однієї, державної (офіційної) мови пов’язана з колоніальним минулим або межовим статусом держави, коли вона включає до свого складу частини територій сусідніх одномовних держав.

http://tyzhden.ua/Politics/51230

Бельгія на межі розпаду

На сьогодні в Бельгії проживає більше 11 млн мешканців, з яких близько 58% - фламандці і 40% - валони. За Конституцією, Бельгія є конфедеративною державою, яка поділяється на 3 адміністративні регіони (Фламандський, Валонський, регіон Брюссель) та три мовні (лінгвістичні) співтовариства – фламандське, французьке, німецькомовне. Німецькомовна частина бельгійців є малочисельною (70 тис.) і проживає лише на території валлонської провінції Льєж. Особливий конституційний статус німецької меншини визначений зобов’язаннями, взятими на себе бельгійською короною при отриманні «Східних кантонів». Насправді, Бельгія – скоріше не тримовна, а країна з двома великими одномовними частинами – фламандською і валлонською. Для забезпечення мовно-національних прав створено спеціальні органи – Ради співтовариств, які поширюють свою компетенцію на відповідних територіях у таких питаннях: культури, освіти, навчання в закладах освіти, які створюються або дотуються публічними органами, адміністративних питань. З питань власної компетенції Ради співтовариств видають декрети, які мають силу закону.

Сегрегація Бельгії на дві великі одномовні частини все частіше ставить питання про логіку існування Бельгії як держави. Тим більше, що фламандці не задоволені бюджетною системою Бельгії, яка перерозподіляє на користь Валлонії значну частину податкових надходжень Фландрії. Характерно, що на останніх парламентських виборах відносну перемогу у Фландрії отримали представники партії «Фламандський інтерес», яка виступає за створення незалежної фламандської держави. 

Державна тримовність у Бельгії не усунула конфліктності у забезпеченні мовних правбельгійців у «змішаних» валонсько-фламандських масивах – у Брюсельському регіоні. Власне мовні і національні проблеми в Брюсельському регіонів і стали однією з важливих причин затяжної політичної кризи, яка триває з 2007 року. Складовою політичної кризи стала найбільша у новітній світовій історії урядова криза, яка тривала 541 день. Лише 5 грудня 2011 року у Бельгії було сформовано коаліційний уряд. Мовні проблеми є ключовими у формуванні конфліктності у бельгійському суспільстві. Зокрема, це стосується давньої суперечки щодо виборчого округу Брюсель-Хале-Вільворд, який дає можливість франкофонам перемагати на виборах до органів самоврядування в муніципалітетах Фламандського Брабанту, а відповідно - використовувати у діловодстві французьку мову. Фламандці наполягають на виділенні з округу фламандськомовних територій і прилучення до виборчого фламандського округу. У свою чергу валони готові йти на цю поступку лише у випадку, якщо буде створено коридор «Брюсель-Валонія», який перетворить Брюсель з франкомовного анклаву в Фландрії в складову частину Валонії.

Наслідком мовних конфліктів у Бельгії стали такі перверсивні форми протистояння, як протидія у реалізації цивільних прав громадян. Зокрема, минулого 2010 року окремі бельгійські ЗМІ повідомили, що в фламандському Брабанті окремі мери громад перешкоджають франкофонам купувати на території громад об’єкти нерухомості. З цього приводу до Єврокомісії було подано дві скарги.

Швейцарія: об'єднання кантонів

Серед держав з кількома державними мовами особливо варто виділити Швейцарську конфедерацію. Як і Бельгія, Швейцарія на сьогодні представляє собою сукупність одномовних кантонів. З 26 кантонів і напівкантонів – 19 німецькомовні, 6 – франкомовні, 1 – італомовний. До компетенції кантоніальної влади віднесено дуже широке коло повноважень, у тому числі в частині визначення мови діловодства в кантоні, мови освіти тощо. Це означає, що на державному рівні двомовність проявляється лише у спілкуванні громадян з органами державної влади (в Україні і без державного статусу такі права має російська мова – відповідно до законів України «Про звернення громадян», «Про інформацію», «Про доступ до публічної інформації») У той самий час, скажімо, у німецькомовному кантоні спілкування з кантоніальною владою – виключно німецькою.

Двомовна модель в окремо взятому кантоні Швейцарії не виправдала себе, оскільки привела до загострення національних та мовних конфліктів. Зокрема, йдеться про кантон Берн, який до 70-х років ХХ століття включав в себе німецькомовні та франкомовні масиви. Це спричинило потужний сепаратистський руху у франкомовній і католицькій історичній провінції Юра, результатом чого стало створення окремого франкомовного кантону Юра, який сьогодні нараховує 70 тисяч населення.

Тому, коли говорять, що Швейцарія має кілька державних мов, це, насправді, не зовсім так. Де- факто вона є конфедерацією одномовних кантонів, що не підходить Україні хоча б з тієї причини, що у нас спостерігається співіснування носіїв української та російської у різних пропорціях, однак в середині більшості регіонів.

Ірландія: реконструкція втраченої мови

Класичною двомовною державою постімперського розливу можна назвати Ірландію. Ірландія є майже одно національною державою, 95% населення – представники титульної нації. Але країна протягом століть зазнавала серйозного асиміляційного впливу з боку Великої Британії, що привело до скорочення вживання ірландської мови. Тому, попри панування в Ірландії англійської мови, на державному рівні робляться значні зусилля для відродження ірландської мови. Саме у цьому контексті треба розглядати надання ірландській мові державного статусу, при тому, що ірландська мова як рідна визнається лише третина ірландців (мовою повсякденного вжитку є лише для більш як 70 тисяч з 4,5 млн. ірландців).

Виходячи з загальних критеріїв, ірландська мова як державна часто не має навіть таких прав як російська в Україні (хоча формально, остання не є державною). На сьогодні ірландська мова є обов’язковою для вивчення лише у початковій школі, як предмет вивчається у середній школі, але мовою вищої школи є англійська. Мовою діловодства органів публічної влади є англійська. Лише у 2005 році було запроваджено комунікацію органів публічної влади з громадянами не лише англійською, а й ірландською мовами. 

Фінляндія: на шляху до одномовності

Двомовною країною, де мовні проблеми не приводять до відцентрових чи інших конфліктних процесів, є Фінляндія. Згідно з Конституцією держави, національними мовами Фінляндії є фінська і шведська.

Історія шведсько-фінської двомовності у Фінляндії має давню історію і міжнародні зобов’язання. Зокрема, після Першої світової війни, у час загострення фінно-шведських відносин навколо Аландських островів, Фінляндія в обмін на острови взяла на себе перед Лігою націй зобов’язання щодо забезпечення прав мешканців шведськомовних Аландських островів та шведів у Фінляндії. І сьогодні Фінляндія включає в себе, фактично, виключно шведськомовний регіон – Аландські острови, чисельність якого всього 26 тисяч. Попри конституційні гарантії забезпечення мовних прав шведськомовного населення, насправді, є перебільшенням вважати статус шведської мови в Фінляндії як повноцінно державної. Згідно з Законом про мови, який був прийнятий у 2003 році і набрав чинності з 1 січня 2004 року (цей закон скасував закон  від 1 червня 1922 року) базовою одиницею мовного поділу є муніципалітет. При тому, зазначимо, Фінляндія є однією з найбільш децентралізованих держав Європи, тобто основний масив повноважень на місцевому (регіональному) рівні покладається саме на муніципалітети.  На 2012 рік в Фінляндії 21 двомовний муніципалітет з фінською більшістю, 23 двомовних муніципалітети з шведською більшістю, 3 одномовні шведські муніципалітети та 399 одномовних фінських муніципалітети.

Одномовність муніципалітету означає ведення діловодства, у тому числі комунікації між членами громад і муніципалітетом лише однією мовою. Скажімо, якщо муніципалітет фінський одномовний, то звертатися до посадової особи можна лише фінською мовою. Для порівняння: в де-юре одномовній Україні кожен громадянин не лише може звертатися до органу місцевого самоврядування українською чи російською мовою, а й отримувати відповідь цією ж мовою. Навіть, в частині діловодства органів державної влади двомовність не завжди застосовується – це залежить від того, на які муніципалітети поширюється юрисдикція органу державної влади.

Варто зазначити, що чисельність шведськомовних різко скоротилася: з 28-30% шведомовних, то на сьогодні лише 5,4%. Очевидно, що у скорому часі Фінляндія може втратити статус двомовної держави, оскільки витрати держави на двомовність є занадто високими. Тим більше, в умовах, коли англійською мовою у Фінляндії володіє значно більше осіб, аніж шведською.


я
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=3bHsLd5Uyo4

В'ячеслав Кириленко в програмі "Від першої особи" про стратегію
та завдання об'єднаної опозиції на парламентських виборах

Телеверсія програми на каналі "ЕРА"
  • Leave a comment
  • Add to Memories
я
я


За наслідками депортації загинуло, за різними даними, від 15 до 46% татар. Сказати, що така депортація була "порятунком", може хіба що людина, спроможна називати Голодомор дієтою, а газові камери - вентиляцією легенів.

Лідер Компартії Петро Симоненко заявив, що депортація кримських татар була вчинена радянською владою "задля їхнього порятунку".

Мовляв, 20 тисяч кримських татар перейшли на бік Німеччини, "здали всі закладки для організації партизанського руху в Криму, охороняли концентраційні табори". І залишити татар в Криму означало б спровокувати їхню різанину з боку радянських людей.

Логіки в цих заявах шукати не доводиться. Радянські історики називали кількість кримських татар у пронімецьких формуваннях на рівні 9 тисяч осіб. Однак, навіть якщо взяти цифру в 20 тисяч колаборантів, це все одно менше, ніж кількість кримських татар, що воювали на фронті в 1941-45 роках за СРСР (понад 35 тисяч осіб).

Постанова про виселення татар і перетворення Криму на область Росії. ДОКУМЕНТИ

Радянська влада ставила у вину кримським татарам участь у кримськотатарських комітетах, організованих німецькою окупаційною адміністрацією. Справді, це мало місце. Але в кожному з районів Криму діяли точнісінько такі ж російські комітети, як і на значній частині окупованої території Росії.

Для прикладу, один лише так званий Локотський район пронацистського російського самоврядування у нинішніх Орловській і Брянській областях Росії за територією і населенням був більший за тогочасний Крим.

А у всіх російських пронацистських формуваннях брали участь, за найскромнішими підрахунками, більше мільйона осіб, не рахуючи місцевої поліції. І це при тому, що Крим був окупований увесь, а РРФСР – лише своїми західними околицями. То невже лідер КПУ виправдовує депортацію росіян?

Якщо Симоненко підтримує колективну відповідальність за приватні гріхи, то, цікаво, якої кари заслуговують комуністи за гекатомби вчинених їхніми "колегами" злочинів?

 Депортація кримських татар. Фото: noviny.su

До речі, за Кримінальним Кодексом приниження за національною ознакою, вчинене службовою особою, карається виправними роботами на строк до двох років або позбавленням волі на строк до п'яти років.
Повну статтю див. тут: http://www.istpravda.com.ua/articles/2012/05/18/85876/



  • Leave a comment
  • Add to Memories
я

Кажуть, дитяча жадібність – то від страху. Дитина боїться залишитися голодною. Самозбереження. Первинні інстинкти. Так само дитина боїться темряви – бо темрява від часів ховає небезпеку і хижих тварин. А наша підсвідомість, хоч і сформувалася двісті тисяч років тому, пам'ятає про це навіть у ХХІ столітті.

Моя дорога бабуся завжди мала запас: ящик мила і ящик солі. І сірників – у такій кількості, що вистачило б на кілька років. Вона пережила війну і знала, що сіль, сірники та мило – то валюта часом стабільніша за паперові гроші і навіть золото.

Луі Віттон, Майбах і Верту – всі ці коштовні аксесуари українських нуворішів мають таку саме природу, що захована дитиною цукерка, чи моєю бабусею – ящик мила. Але йдеться не про самозбереження, а про страх.
http://texty.org.ua/pg/article/editorial/read/30569/

«Скільки ЛексУсів! Скільки ЛексУсів!» - кумедно наголошуючи на передостанньому складі, професор Тадеуш Кшонсток не приховував свого здивування, крокуючи київськими вулицями. Дороги у Польщі – кращі, а машини – гірші. В Україні – навпаки: дороги гірші, а кількість люксових авто значно більша.

Але причина цього не у дорогах, а в людях: у Польщі заможні люди не бояться їздити С-класом. В Україні «крута» тачка – то не тільки коштовна забавка, вкладення капіталу та перевага на дорозі. Така машина – то не тільки компенсація комплексів чи/і ознака певного соціального статусу.

Така машина – то прояв соціальної мімікрії. Щоб тебе не чіпали, треба зробити так, що б тебе боялися. Так само як у дикій природі беззубий вужик приймає кольори отруйного гаспида – так само середньої руки бізнесмен купує «Інфініті». Бо інакше – з’їдять.

Як пояснити польському колезі, що коштовні іграшки наших «господарів життя» є компенсацією їх непевності і прихованих страхів?!

Страх – батько конформізму. У війнах і репресіях виживали конформісти.
Герої гинуть першими.

Так спрацював наш неприродній відбір. Протягом ХХ століття страх став однією з базових складових української культури. Ми так звикли до наших страхів, що перестали помічати їх прояви.

Страх породжує недовіру. Від недовіри в Україні ростуть тільки паркани. І йдеться не тільки про шести метровий паркан президентського Межигір’я. Паркани звичайних мешканців моєї рідної Слобідчини з кожним роком також стають усе вищими.

Страх породжує несмак. Бо з точки зору архітектури за тими парканами можна побачити кладовища будматеріалів – українці і в архітектурі своїх осель залишаються конформістами і бояться виокремлюватися. Архітектори можуть зробити оригінальний проект, але замовники віддають перевагу у кращому випадку псевдо-бароковим коробкам.

Страх зупиняє поступ. Україні потрібні зміни, а виборці вимагають стабільності.

Страх став економічним чинником. Від недовіри знецінюються гроші. Паніка на валютному ринку і подвійне падіння гривні у листопаді 2008 році – хіба не є прямим наслідком такого страху, недовіри до дій власної держави?

Незабаром, у лютому 2009 року заколивався було польський злотий. Але поляки своїх владних установ не бояться, політиці центробанку довіряють і польська валюта випірнула з-під кризової хвилі із мінімальними втратами.

Звичайні наші співгромадяни бояться держави,
а політичний клас – своїх громадян.

Народні депутати у масі своїй живуть «депутатськими комунами» у відомчих будинках або за високими парканами Козину та Кончи-Заспи, лікуються не у районній лікарні, а в урядовій Феофанії, відпочивають у закритих санаторіях, і вважають за принизливе пересуватися громадським транспортом.

До перевіреного варшавського «Запічку» завітала усміхнена пані і вже здалеку замахала моєму приятелеві: «О, Тадеуше, що журек тут їсте?! Але ж тут треба замовляти вареники!» Тадеуш представив мене Ірені Ліповіч – польському омбудсменові.

А я у цю мить намагався собі уявити Ніну Карпачову у «Пузатій хаті». І у мене нічого не виходило. Український прем’єр Азаров на відпочинку плаває у відгородженому тільки для нього кілометровому пляжі у той час, коли Кемерона відмовляються обслуговувати у тосканському ресторанчику, не впізнавши у ньому британського прем’єра.

Український президент Янукович без охорони не ходить навіть до туалету Ради Європи, де навряд чи хтось міг би його скривдити. Українські можновладці створили свій світ, герметично ізольований від «звичайних людей». І цьому можна знаходити сотні причин, але підставою будь-якої з них є те, що це покоління політиків просто боїться.

Ця генерація досі не компенсувала травми голодного радянського дитинства. Звідти – і їх дитяча жадібність, і їх марнотратство. Бо пережита бідність (не так матеріальна, як духовна) породжує, як потяг до золотих змішувачів та яшмових унітазів, так і страх все це втратити.

Бо в їх пострадянській свідомості нема інших цінностей. Прийнявши християнську обрядовість і символ віри, пострадянські покоління не усвідомили, що у часи Нового Заповіту дві головні заповіді – любити і не боятися. І що всі гріхи минулих часів походять саме від їх заперечення словом, дією чи бездіяльністю.

І тут вже йдеться не тільки про політичну верству. 75% українців толерує хабарництво. Українці заряджені ірраціональним негативом, що можно легко побачити на будь-якому інтернет-форумі.

Вони заряджені такою саме ірраціональною недовірою одне до одного, і щоб відчути не треба відвідувати засідання жодних зборів – Верховної Ради, профспілкового комітету чи мешканців багатоквартирного будинку, де за кілька хвилин хтось істерично кричить та кидається з кулаками на опонентів – досить лише вийти на людну вулицю і спробувати посміхнутися незнайомцю. У Лондоні чи Варшаві у більшості випадків вам посміхнуться у відповідь. У Києві чи Харкові ваша посмішка радше зустріне косий і підозрілий погляд.

Екстремальні умови нашої історії протягом чотирьох поколінь виховували страх і недовіру. І навіть коли негаразди тоталітарного лихоліття минули, ці дві речі – страх і недовіра – уже закріпилися в українській культурі, формуючи стереотипи соціальної поведінки. І тому страх – то насправді найбільша небезпека для України. 
Бо як усі гріхи людини, так і всі вади суспільства – від страху.

За десять місяців до 20-ї річниці української незалежності зустрілися два відомих публіциста: український – Микола Рябчук і польський – Марчін Войчеховський. Марчіну було цікаво почути думку Миколи про українські перспективи.

Потім я задав питання Марчіну: а якби ми напередодні 20-річчя польської незалежності, у 1938 році шукали б відповіді на те саме питання, чого б воно було варте менше, ніж через рік – у вересні 1939-го – коли Гітлер і Сталін зробили у польській незалежності кількарічну перерву? Марчін лише сумно посміхнувся.

Перші 20 років своєї незалежності польське суспільство було наповнене хворобливими суперечностями.

Тодішні дитячі страхи польської державності мали інший характер, ніж теперішні українські і були пов’язані із надлишком патріотизму, сп’янінням від вимріяної незалежності і страхом її знову втратити.

Страх проривався гнійниками державних переворотів, експериментами над конституцією, політичними вбивствами – президента Нарутовича та міністра внутрішніх справ Перацького, а також створенням концентраційного табору для незгодних – сумнозвісної Берези Картузької.

Міжвоєнні польські уряди боялися надати більше прав українській меншості і натомість виховали цим радикальних українських націоналістів. Суспільство боялося сказати само собі правду і тому таким болісно несподіваним був початок нової війни.

Для того, щоб вилікуватися від дитячих страхів Другій Речі Посполитій знадобилося втрата незалежності, перетворення на радянського сателіта і 50 років – від «Золотого вересня» 1939 року аж до «Круглого столу» у 1989-му. На шляху осмислення помилок минулого було багато подій, але тут не можна не згадати одноієї.

22 жовтня 1978 року поляк Кароль Войтила став Папою Римським.

«Не бійтеся!» - сказав Ян Павло ІІ того дня.

Він просив своїх вірних відкрити двері Христу і його спасительній владі, відкрити цій владі державні кордони, кордони економічних систем, політичних систем і цивілізаційних напрямків. А то прохання прозвучало як заклик до опору авторитаризмові.

Папа говорив про те, що людина сьогодні надто часто не знає, що у ньому є. Йшлося про часточку вищої суті у кожній людині, а звучало – як нагадування про внутрішню силу кожного. Він казав про те, як часто людину охоплює зневіра і непевність щодо сенсу власного життя, а то звучало як заклик до змін: «Не бійтеся!»

Наступного року Ян Павло ІІ вирушив до «паломництва» рідною Польщею – і в кожному селі чи місті він повторював це «Не бійтеся!»

«Слухай, Анджею, – у голосі Барбари Шацької, відомого соціолога, яка досліджувала історичну пам’ять поляків, бриніло здивування. – Що це може значити: Пілсудський раптом став найбільш популярною фігурою серед інтелігенції?» «Буде революція!» - пожартував колега. За кілька місяців вибухнула «Солідарність». Люди почули те «Не бійтеся!»

Але знадобилося іще 10 років, щоб лідери «Солідарності» прийшли до влади і провели необхідні для оздоровлення суспільства реформи. А потім іще 10 років, щоб ці реформи принесли свої плоди, а нові покоління перестали боятися.

Нещодавній винахід Ганса Рослінґа – «статистичний «Діснейленд» ресурсу Gapmider World – дозволяє проілюструвати цю різницю у розвитку України та Польщіі. Графік враховує лише два показники – середню тривалість життя та середній дохід на душу населення. Але то два найважливіші показники – здоров’я і добробут. І цього цілком досить, щоб оцінити прогрес, стагнацію, або зворотній прогресу напрямок руху.

Останні 20 років Україна тупцює на місці. Чи, радше, коливається як маятник туди-сюди.Польща натомість вирвалась з кризи на початку 90-х і впевнено рухається вгору.

І так то виходить, що українців від поляків відрізняє тільки одна річ – дитячий страх перед змінами. Хоч якось соромно у 20 років боятися темряви – дитячий вік України давно минув. А зі страхами можно боротися тільки у один спосіб: їх треба усвідомити і перестати боятися.


  • Leave a comment
  • Add to Memories
я

Комікс та флеш-мультфільм з Історії України

Суть моєї Ідеї ось у чому:

http://www.ideax-nescafe.com.ua/semifinalists/red/komiks-ta-flesh-multfilm-z-i
    Дати дітям і дорослим коротку і зрозумілу версію історії, яка б об'єднувала, а не роз'єднувала, цікавила, а не остогидла, надихала а не пригнічувала.
Створити комікс для дітей, який би могли читати й дорослі. На основі комікса - короткий флеш-мультик для розповсюдження в мережі. Нас надихнув білоруський мультик "Будьмо відать свій рід", але хотілося б зробити трохи в іншому форматі. Малює Юрко Журавель - художник і фронтмен гурту OT VINTA.
Консультують провідні історики. Пишемо ми.

Для втілення своєї Ідеї я вже зробив ось що:

Вже готовий сценарій комікса і отримано відгуки науковців. Зараз працює художник.

А ось що я ще планую зробити:

Зверстати і видати комікс накладом не меншим за 3000 примірників. Створити на його основі мультфільм і запустити у мережі.

100 000 гривень допоможуть моїй Ідеї ось так:

На оплату роботи художників-аніматорів, верстальника, художника. На друк книжки. На інформаційну підтримку


  • 1 comment
  • Leave a comment
  • Add to Memories
я
http://esquire.ru/clock

Художник Марк Форманек за підтримки компанії Datenstrudel створив годинник, що будується в режимі реального часу. 
24години, 70 робітників, 30 дощок, 1611 змін. 
Конструкція 4 метри у висоту і 12 в довжину зводилася безперервно протягом доби в берлінському Парку скульптур. 
Відеозапис процесу синхронізується з часом, на який налаштований ваш комп'ютер.

  • Leave a comment
  • Add to Memories
я
А Русь, відповідно, є древньою назвою України.

Сьогодні минає 825 років першої літописної згадки назви «Україна», тобто вона існувала ще за часів Київської Русі, і теорія про «спільну колиску трьох братніх народів» - цілком безглузда.





Дивлячись на офіційне представництво Президента в Інтернеті, переконуєшся: Президент у нас дуже зичливий, йому хороших слів не шкода. Він усіх вітає: і кожного першого-ліпшого депутата-іменинника, і королеву Данії з днем народження, і президента Сенегалу та капітан-регентів Республіки Сан-Марино з обранням на посади...

Усе було б чудово, якби влада за Сенегалом, Сан-Марино та днем народження Петра Столипіна не забула справді важливу й унікальну дату – 825-річницю першої письмової згадки назви держави, якою вона керує.

І це не кажучи про те, що Столипін, річницю народження якого окремі представники влади відсвяткували з неабияким пафосом, має до української історії десь таке ж відношення, як хан Батий – і той, і той вивели в Азію кількасот тисяч українців.

Між тим, вага першої літописної згадки про Україну справді колосальна для розуміння чим вона є.

Адже назва України вперше згадана щодо подій 18 квітня 1187 року, у рік написання «Слова о полку Ігоревім», задовго до монголо-татарської навали. Яку імперські ідеологи звикли брати як точку відліку для своїх побудов і розпаду «єдиної давньоруської народності», що нібито колись існувала у складі предків українців, росіян і білорусів.

Однак, якщо Україна існувала вже 1187 року, ще за часів Київської Русі, то ця теорія про Київську Русь як «спільну колиску» виявлялася цілком безглуздою.

Якби назва України походила від іноземного слова «окраїна», як це трактували за радянських часів, то окраїною чого вона могла бути у 1187 році? Невже безкняжого острогу Москви, за яку тоді на Київщині, напевно, ніхто й не чув?

Усі перші згадки назви «Україна», зокрема літописні 1187, 1189 і 1213 років, підтверджують, що Україна в той час виступала як простий синонім слова «князівство», «земля».

Ці згадки стосуються територій, відповідно, Переяславського, Галицького і Угровеського (на Волині) князівств, а не їхніх околиць. Для того, щоб це зрозуміти, варто лише уважно прочитати літописи.

Зокрема, за Переяславським князем 1187 тужило все Переяславське князівство, а не його околиці. Князь Ростислав Берладник 1189 року захопив усе Галицьке князівство, а не його околиці. Як і Данило Галицький 1213 року приєднав усе князівство зі столицею в Угровеську, а не його прикордонні частини.

Насправді Україна є просто новою, більш молодою назвою Русі. А Русь, відповідно, є древньою назвою України. Обидві назви пов’язані з колосальними зусиллями й перемогами наших предків. Зрештою, колись Франція звалася Галлією, Іспанія — Іберією. Китай взагалі змінював назву кожного разу зі зміною правлячих династій. Зрештою, не так давно і поляків звали ляхами, румунів волохами, а росіян московітами.

Звичайно, можна було б усе списати на те, що влада академій не закінчувала, а історію знає, у кращому разі, з кросвордів.

Хоча не можна виключати й ще гіршого варіанта. Зокрема того, що давню згадку про Україну проігнорували тому, що вона перевертає догори ногами уявлення нинішніх можновладців, руйнуючи їхні стереотипи меншовартості.

Одне ясно: притомна влада, при здоровому глузді й пам`яті, не могла б пропустити таку дату народження назви країни. Хоча б навіть для популяризації країни в рік євро-2012, якщо вже інших мотивів не відає.

Може, влада ще прийде до тями? Хотілося б вірити, що Адміністрація Президента таки прокинеться і оголосить хоча б нинішній рік роком 825-річниці першої згадки України.

http://www.unian.ua/news/498545-vlada-pamyatae-pro-senegal-ale-zabula-pro-ukrajinu.html
Олександр Палій, історик

  • Leave a comment
  • Add to Memories